Категории: Мнение

Пушкін не просто імперець і шовініст, він відвертий фашист

Я не просто гімноїдка, я гімножерка.
Замість того, щоб повалятися, подивится серіальчик якийсь в суботу, я… читала Пушкіна… Так, того самого — Алєксандра Сєргєєвіча.
Справа в тому, що я вирішила перекласти на українську мову есей Еліф Батуман, який вийшов на початку цього року в New Yorker.
Еліф Батуман — письменниця, журналістка, викладачка Гарвардського університету, фахівчиня з російської класичної літератури, дослідниця творчості Достоєвського, номінантка Пулітцерівської премії-2018.
Її есей «Переосмислення російської класики на тлі війни в Україні» — це надзвичайно потужна рефлексія та компаративістика експертки і справжньої прихильниці російської класики — її власне переосмислення та перепрочитання її улюблених текстів російських письменників на тлі війни, яку розв’язала росія в Україні, а до того — в Грузії.
Через те, що я дуже серйозно підійшла до перекладу цього есею (а він дуже змістовний і я вважаю, що Батуман зробила в ньому багато відкриттів щодо російської літератури, про які навіть не здогадується більшість тих українців, що досі відстоюють в Україні російську культуру) мені прийшлося прочитати наново «Євгєнія Онєгіна», «Мєдного встадніка», «Хаджи-Мурата», частково «Анну Карєніну». Зізнаюся, це було дуже непросто і неприємно, я колись писала, що перестала читати російською навіть своїх, колись улюблених авторів… Але я не змогла б зробити переклад якісним, якщо б не пішла перечитувати те, про що йдеться в есеї…
Таким чином я проходжу, фактично, шлях, який пройшла Батуман — переосмислюю тексти російської літератури, перечитуючи їх на фоні війни, в зовсім новому для себе стані, з абсолютно новим досвідом.
Попри те, що це лайножерство мені огидно, воно все ж має свої плоди: я тепер можу (і вам даю цю змогу) оперувати багатьма фактами, які доводять, що Пушкін не просто імперець і шовініст, він відвертий фашист, і я хочу навести декілька прикладів, які я знайшла в його тревелозі «Путєшествіє в Арзрум» — це його «путєвиє замєткі», які він пише під час «подорожі», супроводжуючи російських військових у російсько-турецькій війні 1828-29 років. Тобто, це те саме, як зараз супроводжує російських військових Прілєпін, Чічєріна, інші «культурні» діячі та всі разом узяті «журналісти», які нібито висвітлюють події на війні та зображують «подвігі» своєї загарбницької армії.
Процитую декілька речень і прокоментую:
— «Мне предстоял путь через Курск и Харьков; но я своротил на прямую тифлисскую дорогу, жертвуя хорошим обедом в курском трактире (что не безделица в наших путешествиях) и не любопытствуя посетить Харьковский университет, который не стоит курской ресторации.»
«Харьковский университет не стоит курской ресторации» — здається, вже тільки за цю фразу, яку написано дуже свідомо і не просто так, ми маємо закенселити цього царського пропаґандиста навіки. Настільки знецінити і образити університет, кошти на відкриття якого були зібрані за участі близьких друзів та учнів Сковороди, — це не просто імперський висер, це особисте ставлення Пушкіна до університету, до України (яку він вважає русской земльой, колонією, малоросією, задворкамі вєлікой імпєрії тощо тощо). До речі, показово, що ображати українські університети — передалося сучасним любітєлям русского міра (кейс з Арєстовічєм і Могилянкою).
— «Черкесы нас ненавидят. Мы вытеснили их из привольных пастбищ; аулы их разорены, целые племена уничтожены… Дружба мирных черкесов ненадежна: они всегда готовы помочь буйным своим единоплеменникам. Почти нет никакого способа их усмирить, пока их не обезоружат, как обезоружили крымских татар…»
Пройшло 200 років, а засоби не змінилися, як бачимо: вони так само розорюють будинки, знищують народи, чинять геноцид, проводять в чужих країнах «опєрации» по «обєзоруженію», які сьогодні називають «дємілітарізациєй». І, як бачимо, Пушкін відкрито пише з гордістю про геноцид кримських татар.
— «Недавно поймали мирного черкеса, выстрелившего в солдата. Он оправдывался тем, что ружье его слишком долго было заряжено. Что делать с таковым народом? Должно, однако ж, надеяться, что приобретение восточного края Черного моря, отрезав черкесов от торговли с Турцией, принудит их с нами сблизиться.»
Клас, правда? Нічого не нагадує? Окупанти, які прийшли на чужу землю, вирізали цілі міста, зруйнували будинки, дуже обурюються тим, що, бачте, якійсь мирний мешканець стріляв в їхнього солдата!!! А «сблізіться» — вийде тільки по «прінуждєнію» — і це не змінилося за 200 років.
«Влияние роскоши может благоприятствовать их укрощению: самовар был бы важным нововведением. Есть средство более сильное, более нравственное, более сообразное с просвещением нашего века: проповедание Евангелия… Кавказ ожидает христианских миссионеров…»
Знову ті самі методи по «укрощєнію» народів, які не хочуть тобі підкорюватися і капітулювати: або купити, або навернути в свою «вєру»… Знайдете 5 відмінностей, що змінилося з того часу?
— «Осетинцы самое бедное племя из народов, обитающих на Кавказе; женщины их прекрасны и, как слышно, очень благосклонны к путешественникам.»
Відверта образа жінок і «червоне світло» русскім солдатам-путєшествєннікам відчути на собі «благосклонность» осетинських жінок.
— «Турецкие пленники разработывали дорогу. Они жаловались на пищу, им выдаваемую. Они никак не могли привыкнуть к русскому черному хлебу. Это напомнило мне слова моего приятеля Шереметева по возвращении его из Парижа: «Худо, брат, жить в Париже: есть нечего; черного хлеба не допросишься!»
Це пише мразота, яка надрочувала все життя на Париж, мріяла туди потрапити (але не дали дозвіл, тож довелося їхати в Турцію разом з солдатами), і знала французьку мову краще за російську). Риторика російських пропаґандистів про Європу (де вони люблять відпочивати і навчати своїх дітей) з тих пір не змінилася).
— «Грузия перешла под скипетр императора Александра в 1802 г. Грузины народ воинственный… Они вообще нрава веселого и общежительного. По праздникам мужчины пьют и гуляют по улицам. Черноглазые мальчики поют, прыгают и кувыркаются; женщины пляшут лезгинку.»
Я думала, шо це мені нагадує і згадала: «Настанет день, и россияне снова приедут в светлый и сытый Киев. Их мужчины будут сворачивать шеи, заглядываясь на чернобровых Оксан, и будут петь в кабаке «Ніч яка місячна».»
— «Я ехал по земле, везде засеянной хлебом; кругом видны были деревни, но они были пусты: жители разбежались.»
Це вже про Турцію він пише. І далі:
— «Никогда еще не видал я чужой земли. Граница имела для меня что-то таинственное; с детских лет путешествия были моею любимою мечтою… никогда еще не вырывался из пределов необъятной России. Я весело въехал в заветную реку, и добрый конь вынес меня на турецкий берег. Но этот берег был уже завоеван: я все еще находился в России.»
Такіє билі врємєна, скажуть деякі прихильники творчості імперських російських письменників.
А я відповім: проблема в тому, що ці «врємєна» для них не закінчились.

Последние новости

Поточні втрати рф внаслідок санкцій, станом на 18.04.2025

Інформація щодо поточних втрат рф внаслідок санкцій, станом на 18.04.2025 1. росія відібрала у американського інвестора компанію «Главпродукт» для постачання…

3 часа назад

FPV-дрони «СКАЛИ» зупиняють окупанта ВІДЕО

Покровський напрямок. Щодня противник намагається прорватися лісосмугою, нехтуючи тілами своїх загиблих. Аеророзвідка «СКАЛИ» ефективно реагує — FPV-дрони та інші засоби…

4 часа назад

Україна повернула додому тіла ще 909 своїх воїнів

Україна повернула додому тіла ще 909 своїх воїнів, які загинули на полі бою. Після прибуття тіл до спеціалізованих державних установ…

10 часов назад

ПРЕВЕНТИВНІ САНКЦІЇ

​​Насправді Петро Порошенко здобув у суді грандіозну перемогу. Суд визнав що Порошенко ні в чому не винний. Позаяк санкції проти…

10 часов назад

Трамп готовий «піти» з мирних переговорів щодо України, якщо не буде прогресу

Ну от у «Washington post» і прозвучало те, про що ми з вами тут говорили вже давно. Якщо Трампу прогнозовано…

11 часов назад