Битва за Україну без русифікації. Нащо «слуги» цементують російську на ТБ і в серіалах

123
Битва за мову продовжується. Десять років тому наша українська рідна мова страждала від нападок на неї Царьова, Ківалова, Колесніченка і юного дарування Партії регіонів Колі Левченка, яке навесні 2014 за руку привело Пашу Губарєва і «русский мир» просто в Донецьку ОДА. Зараз зелені самородки із Васюківки знову наступають на горло мові

Бачите, українська дуже заважає серіалам про велике кохання російськомовних селяночок з олігархами зі столиць без розпізнавальних знаків.

В Раді стався великий скандал. 227 нардепів підтримали внесення до порядку денного засідання законопроєкти, що скасовують норму про українську мову в трансляції телевізійних серіалів, рекламі та політичній агітації. За постанову проголосували СН, 5 депутатів «Голосу» та 10 позафракційних. Йдеться про законопроєкт 5554 (Потураєв, Кравчук) і 5554-1. (Санченко).

Щоправда, під тиском зауважень і WTF? «Голос» почав стверджувати, що сталась прикра помилка, і написали заяви про відкликання голосів. Типу, чорти поплутали, ретроградний Меркурій так впливає на кнопки… Все виправимо, мову відстоїмо, зрада не пройде. Але оскомина після цього лишилась — для проукраїнських партій будь-яка участь у таких голосуваннях це постріл у ногу.

Але копнімо глибше, що не так з цими ганебними законопроєктами, які дадуть добро телевізійним каналам на подальше зросійщення населення. В тексті закону 5554 написано, що…. обов’язковому дублюванню серіалів українською страшно заважає… «поширення на території України гострої респіраторної хвороби COVID-19, спричиненої коронавірусом SARS-CoV-2». Закон пропонує відтермінувати норму закону до кінця карантину. Біда в тому, що ми уявлення не маємо, в якому саме році закінчиться карантин — за рік, два чи п’ять? То що тепер — дивитись серіали та рекламу Юрія Бойка російською?

До відома усіх зелених слуг і тих, хто не дочув чи проморгав. Коли ухвалювали закон про функціонування української мови як державної у 2019 році — цю норму спеціально відтермінували на два роки, щоб дати можливість виробникам фільмів і серіалів підготуватися до повного переходу на українську мову. У великих каналів та продакшенів було цілих два роки, аби перейти на нові умови. Змогли ж кафе, манікюрні салони та магазини білизни — безболісно перейти на державну з 16 січня 2021? Що заважає тим, хто знімає серіали? Чи, може, банально хочеться повторити успіх «Папіка» «Вечірнього кварталу», який можна і на плюсах, і на російському «СТС» крутити?

Ось цікава свіжа статистика від мовного омбудсмена Тараса Кременя. З 43 серіалів, що йдуть на п’яти провідних телеканалах лише 14 виготовлені, дубльовані або озвучені українською мовою, а інші 29 — російською. «Це справді катастрофа», — сумно констатує про таку реальність Кремінь.

А от міністр культури та інформаційної політики Олександр Ткаченко каже, що все супер. Просто так йдуть назустріч кіноіндустрії: «Було звернення колег із телеканалів через те, що цього року у них не було ні фінансових, ні фізичних можливостей продовжувати знімання проєктів, які вони планували, відтермінувати на час карантину дію цього закону. Оскільки сам закон, по суті, не змінюється, а тільки відтерміновується, то я бачу у цьому крок назустріч представникам індустрії».

На уточнювальне запитання, чи не бачить міністр проблем у тому, що його позиція з низки мовних питань відрізняється від позиції уповноваженого із захисту державної мови Тараса Кременя, Ткаченко відповів, що не бачить суттєвої відмінності в їхніх позиціях, окрім «наголосів».

«Якщо я говорю про лагідну українізацію — це не примусова українізація».

Тільки от виглядає так, що влада створює умови не так для лагідної українізації, як до цементування русифікації уже нових поколінь українців.
Утім треба сказати респект Тарасу Кременю, який належно виконує свої обов’язки. Мовний омбудсмен звернувся до спікера ВРУ Дмитра Разумкова і профільного комітету із закликом не допустити внесення будь-яких змін до мовного законодавства.

«Ми проти таких прихованих маніпуляцій із законодавством, які фактично призведуть до створення для громадян України додаткових обмежень за мовною ознакою, що неприпустимо. Тому законопроєкти 4107, 5554, 5554-1 не можуть бути підтримані Верховною Радою України, як такі, що суперечать Конституції», — наголошує пресслужба уповноваженого. Тому битва за те, аби серіальні герої раз і назавжди заговорили українською замість російської з 16 липня 2021 триває.

Чому це важливо? Медіа і телевізійні розваги є одними із головних полів битви в гібридній війні проти України. Саме тому Росія і проросійський олігархат завжди особливі зусилля спрямовували саме на русифікацію засобів масової інформації. Саме тому у «нульові» і «десяті» до нас постійно лізли у ведучі із Москви Няня Віка і Сергей Сосєдов. Саме тому у моєму підлітковому віці в прайм-тайм крутили сім’ю Букіних і «Не родись красивой». Саме тому музичний асортимент М1 у 2008-2012 роках складали голі дівчата, які співали, то про «А Вова рулит». То про «Такого как Путин, чтоб меня любил». Я уже мовчу про мелодрами зі всіма цими десантниками без жодних ознак і прославляння окупантів двох чеченських воєн. Все це зловживання вистрелило в тілі України абсцесом сепаратизму і втратою двох шматків територій — Криму і нинішнього ОРДЛО.

По суті лише ухвалення у 2019 році довгоочікуваного закону про мову дозволило зупинити московську мовну експансію. Якщо все буде добре, і правки «слуг народу» пролетять — з 16 липня 2021 року набуває чинності стаття, яка передбачає, що фільми в Україні демонструються українською мовою. Це стосується і кінопрокату, і інтернет-платформ, але головне – телебачення, яке досі продовжує нав’язували глядачам фільми й серіали російською мовою. І яке є ключовим у формуванні мовного простору тут.

Однак 24 травня депутати монобільшості Микита Потураєв і Євгенія Кравчук, а 28 травня – інший «слуга народу» Олександр Санченко зареєстрували законопроєкти №№ 5554 і 5554-1, які відкладають вступ у дію цієї норми на невизначене післякарантинне майбутнє.

«Слуги народу» не придумали нічого кращого, як заявити, що демонструвати фільми українською мовою заважає епідемія ковіду. До речі, якщо ви не знаєте хто такий Санченко — це ось хлопець у брудних джинсах, який раніше співав у кабаках. Разом з нинішнім головою партії СН Олександром Корнієнко, який на відео грає на гітарі.

От дивно мені, що у нас за кіноіндустрія така, якій обов’язково треба вчепитися в малоросійство. Пам’ятаєте з яким шаленим успіхом у нас ішов турецький костюмований серіал «Величний вік» — дубльований українською мовою? Де українка Роксолана підкорювала серце Сулеймана I і доволі патріархальну Османську державу. Чомусь в Україні все це дивились запоєм українською.

Слова «кровосиси страны, снимай штаны, дальше действовать будем мы» від юних Корнієнка та Санченка — виявились пророчими. Тому представники малоросійського крила СН так женуть і атакують мову. Насправді збереження російської в серіалах — це лише перша складова системної атаки влади на закон про мову. Другою є скасування вимоги до всеукраїнських газет і журналів мати з 16 січня 2022 року україномовну версію.
Третьою – кулуарне переписування законопроєкту «Про медіа», яке руйнує домовленості про збереження в цьому проєкті норм, що захищають український медіапростір від русифікації, закріплені у висновку гуманітарного комітету від 14 липня 2020 року.

Цинізмом є те, що автори кажуть, що ковід заважає. От, мовляв закінчиться — і тоді будемо мову захищати.І до чого тут карантин? Особливо, як з приходом нового міністра МОЗ почалась хоч якась більш-менш притомна вакцинація?
Насправді — ні до чого! Це чергова спроба промосковського реваншу! Спроба зірвати вступ у дію з 16 липня норми закону про демонстрування фільмів українською мовою є актом підтримки російської гібридної агресії проти України.
За цією спробою стоїть змова проросійських олігархів – власників окремих телеканалів – і Володимира Зеленського, який особисто багато років займався русифікацією українського телеефіру. Через серіали «Слуга народу» і «Свати».

Зараз телевізійні канали ллють сльози, що їм не вистачає україномовних фільмів для заповнення ефіру. Але, щоб виконати закон, достатньо озвучити українською мовою хоча б ті фільми, які вони збиралися нав’язувати російською. Для мільярдерів – власників цих телеканалів витрати на таке озвучення – копійки.

Кожен депутат, який підтримає ці русифікаторські законопроєкти за основу і в цілому, відверто стане на бік Кремля. Жодні вказівки згори чи партійна дисципліна не можуть виправдати зраду національних інтересів.

Зеленський у нас залежний від рейтингів? Так от подібні правки зіграють в першу чергу проти самих «Слуг народу». По-перше, ухвалення подібних ініціатив викличе хвилю спільного збурення — Банковій треба бути готовою до того, що двері малюватимуть часто і на постійній основі.

Ще у березні обидві ініціативи влади — нинішні проєкти 5554 і 5554-1 були різко засуджені українськими митцями, науковцями та дипломатами. Відтоді «Слуги народу» дещо дали задню, але з часом почали вкидати маніпуляції про «украинский русский», «слобожанську мову» і так далі. Коли й це не зайшло — вирішили залучати інструменти дружніх кіл — тих самих медіа асоціацій, які не зацікавлені у створенні та просуванні українського медіапродукту. Ми ж всі розуміємо, що умовний серіал про чергову попелюшку із Хацапетовки — показують тут. А далі його продадуть у Росію, де із задоволенням крутитиме «Первый канал». Мова виключно про бізнес без громадянської позиції.
Якщо говорити у глобальному сенсі — такі ініціативи на руку Росії, адже російська мова виступає різновидом soft power. І про це неодноразово заявляв, сам Владімір Путін.

Тому на даному етапі такі правки від СН передбачають нищення цілісної системи захисту мовних прав українців, яка вже діє. Це і закон про мову у сфері обслуговування і так далі. Воно справді працює — мою улюблені салони, ресторани й шоу-руми без проблем перейшли на мову і жодних проблем. Тому не розумію, навіщо вони онлайн-ЗМІ. Бо ж вибачте, але можна найняти перекладача чи якісного україномовного редактора. А ще — у жодному законі російськомовні українці у нас ніде не прописані як нацменшина, нема їх і як корінних народів, тому апеляція про утиски тут чиста маніпуляція.

Я добре ознайомлена з законом про мову, який було прийнято у 2019 — він досить ґрунтовно написаний. Там узгоджені безболісні переходи на українську мову без утисків будь-кого. Тому наслідками такого «покращення» мовного закону можуть бути хіба мітинги й суспільний осуд. Нагадаю, понад 60% згідно з соціологічними опитуваннями повністю підтримують перехід на українську мову. І це лише після української мови у сфері послуг. Тому це вирок для Зеленського і його ситуативних супутників, у яких ідеологія «Олів’є без кордонів».

Поделиться:
Загрузка...